|
Someone called him ''Poet of Cuban people''.
Jesús Orta Ruiz is talking about his life, poetry, journalist
job and union work.

I arrived on
time to the interview to his house in Vedado, where, paradoxically
''come in'' and ''excuse me'' phrases so common in homes at countryside
can be noticed.
Nice as always,
the indispensable Eloina opened the door, whose mision as guide
has been sang by poet: Ay, quién me diría que/ los
ojos que ayer canté/ hoy fueran mis propios ojos! -Naborí
is coming in a minute- she apologized the temporal ausence of her
Jesús in the living room, while I was sitting in an armchair....
the fact is last night he did`nt sleep well, due to his habitual
pains.
However, in
less than ten minutes, Indio was entering with a smile in his face
helped by Eloina and making in rimes an unusual greeting: Primera
vez en la vida/ que tú me encuentras dormido/ como un arcángel
caído/ y dormido en la caída. To add inmediately in
the middle of a collective laugh: Then you say I`m not improvising.
Of course everything
was a joke, because he was not sleeping, he doesn`t consider himself
as archangel and he knows for sure I never said he doesn`t improvise.
Although since many years ago he can`t officially practice repentismo,
that is a gift poets never loose with scene absences.
His birthday
date states that on September 30, 1922 a boy named Sabio Jesús
Orta Ruiz came to the world. But he was unaware of his first amazing
name until he tried to obtain a certificate for a formal process.
I thought my
full name was Jerónimo Jesús because September 30
is day of Saint Jeronimo. I signed many times with this name. When
I noticed my name sabio it was rare for me, because Sabio is not
a name, there`s no saints with this name.
Then, at the
university, there were a lot of jokes about this. Raúl Roa
who aws our professor, sometimes asked me and said ''Try Sabio''.
Sometimes I didn`t answer correctly and he said: ''Today you did
not render tribute to your name!''.
An
Interactive Oposition
Since his early
years, poetry and communication entwined in him as an interactive
oposition. It is well known that he started to improvise since he
was a child. Being a teenager, he published his first poems in a
local newspaper in San Miguel del Padrón named Cooperación,
where he made his bow as journalist. In 1948, his program Décimas
Informativas, by CMQ Radio was a news program in verse he prepared
each day. In 1957, he was already known as famous repentista and
author of verses book and started to write journalist text for Bohemis
Magazine.
After the triumph
in January, 1959, at Newspaper Hoy, his sign can be noticeable not
only heading a reportage but also at the end of those poems from
section Al son de la historia, chronics in verse about Cuban reality
in the early years after the victory. He also played a leading role
at Gramma Newspaper. As a whole, his journalist work approaches
more than 700 texts.
Journalism
helped his poetry?
Of course it
did it. Journalism helps poetry due to constant exercising of words.
Journalism and poetry require synthesis but in a different way.
They are different arts, but first one, due to its permanent dynamic
trying to say as much as possible in less space, is preparing a
review capacity coming from who is writing.
His vocation
of social service reminds me another stage of his trajectory, maybe
not so well known: that one in which he worked as Responsable Nacional
de cultura de la CTC.. -Those were years of extraordinary experiences,
deeper knowledge of people and its organization.
I believe that
in that time, thanks to, above all, Lázaro Peña`s
strength, a qualitative improvement in workers movement culture
was noticeable, their aesthetic preferences was refined and for
this we counted with support of many personalities of national culture.
They made first steps in processes that today are already customs
such as literary contests in each union of workers going finally
to Rubén Martínez Villena Contest, who was a poet
that also was in charge of National Confederation of Workers in
Cuba, antecedent of CTC.
Décima...
and Punto?
Considered as
the most significative decimista of contemporary Cuban culture,
Naborí participated in a protagonistic way in renovation
of verses ocurred around years 40 to 50. In his case, aesthetic
success ran from metaphoric enrichment of oral décima from
farmer origin to lyric shines of written poetry of the epoch. In
other words, the entwining of the popular and cult, both very necessary
to décima to the same creator.
His first notebooks
of poems, Guardarraya Sonora (1946) and Bandurria y Violin (1948),
were published at a poor printing house in San Miguel del Padrón,
they were décimas of fine popular root but they were not
lacking of high lexical and anthropological level. About the second
title, Neruda, who visited Havana in 1961, said to Naborí:
''I read your book, Hey, it is so much violin to be bandurria!''.
This poet qualified
Cuban décima as Peninsular Traveller. What is your opinion
about the remarkable evolution of verses in this two last decades,
especially around 90`s, regarding to oral and written form?.
In Cuba there
were always good decimistas, in all aspects, from the large list
of improvisers to writers highlighting Eugenio Florit, those coming
from Los Orígenes and Nicolás Guillén. Is risky
to say names, because they are many. It is a rich and huge flow
of contributions to décima, along our entire history, not
only poular poets but also writing poets so called poets of what
is cult.
''What is been
happening at recent decades, that evolution you were talking about
having a massive participation of decimistas, the lexical enrichment,
the anxious searching of poetry as direct outcome of Revolution
Triumph in 1959, opened to people all possibilities of access to
education and culture, set free unsuspected potencialities of populace
and progressively erased fronteers between city and country and
built a wider cultural policy achieving monumental events running
from Alphabetization Campaing in 1961 until University for everyone
nowadays''.
But poet Naborí
-being as prolific as Naborí journalist, researcher and essayist-
is not only a poet of décima. With Martí, vital presence
in him, he thginks that each emotion is measuring his verses...
or none. Here they are poems of naborí in versos libres,
his romances (who is not moved yet with Elegía de los
zapaticos blancos?), his sonets. About these ones, those under
the name of Una parte conciente del crepúsculo are
considered one of the best among those written in Castilian language.
Also, the idea-thematic
roads of his work in verses has been very different similar to life.
From its germinal decimarios, having smell of wet ground and recent-moist
love to social poetry taking the pulse of time, present in books
such as Al son de la historia and Esto tiene un nombre.
From his painful poetry for a missing child in Elegias a Noel,
to evocations to childhood and family in Entre, y perdone usted.
From the anthological searching of Entre el reloj y los espejos
to the perspective from old ages and visual losing and those who
have been on death edge, conquered by a grotesque tint of Spanish
Gold Century in Con tus ojos míos.
It is fascinating
the ample pitch in a poet creation -I commented.
Then he smiled
and just answered: -Boy, I`ve been living eighty years!
Text courtesy of Trabajadores
Newspaper
More
information at Cubaliteraria.
See works from this author in Books
Shop
|